Anmelderne skriver

"Sara Koch har oversat pletfrit." Thomas Bredsdorff, Politiken om Den sidste dag i Nils Viks liv

”oversat overbevisende til dansk af Sara Koch”, Magnus Friis, Litteratur.nu om Begyndelser

”den dygtige, frimodige oversætter Sara Koch,” Bjørn Bredal, Politiken om Generthed og værdighed

 

”fremragende oversat” af Sara Koch, Mikkel Bruun Zangeberg, WA, om Paraply

”Sara Koch har som altid solidt greb om oversættelsen, der går sine egne stille veje uden mislyde.” Klaus Rothstein, Weekend-Avisen, om Arbejdsnæver

”fin oversættelse af Sara Koch”, Torben Weirup, Berlingske om Så megen længsel …

”udmærket dansk,” Torben Brostrøm, Information, om Generthed og værdighed

”Den anden – og afgørende – grund til at Skaranger er sjov at læse, er sproget, Skarangers ’kebabnorsk’, som Sara Koch har omdannet til en strømlinet version af perkerdansk, hvor slang, omvendt ordstilling og forkerte bøjninger blomstrer kontrolleret kreativt. I en rytme hvor læsningen får lov til at danse,” Lise Garsdal, Politiken, om Alle udlændinge har …

”Godt oversat af Sara Koch”, Liselotte Wiemer, Kr. Dagblad, om Vi ses i morgen

”Sara Kochs lydhøre oversættelse”, Jørgen Johansen, Berlingske, om Manuel

”fanfuckingtastiske oversættelse,” Iben Friis, Fyns Amts Avis, om Vi ses i morgen

”Sara Kochs ualmindeligt fine oversættelse.” Per Krogh Hansen, Berlingske.

”Den er fint oversat af Sara Koch – det vil sige, det norske smitter ikke af på hendes danske.” Hans Hauge, Kristelig Dagblad om Min kamp 5

”I dag udkommer den danske oversættelse af femte bind af 'Min kamp', en oversættelse, der hele vejen igennem har været i gode hænder hos Sara Koch.” Marie Tetzlaff, Politiken om Min kamp 5

”Man suser igennem ’Min kamp’ og mærker sjældent oversætteren; det er naturligvis en stor ros.” Marie Tetzlaff., Politiken om Min kamp 4

”Oversætter Sara Koch er på omgangshøjde med den store opgave.” Marie Tetzlaff, Politiken om Min kamp 3

"Sara Kochs opmærksomme oversættelse", Marie Tetzlaff, Politiken, om Min kamp 2

"Sara Kochs fine oversættelse", Per Krogh Hansen, Berlingske, om Min kamp 2

"lydefrit oversat af Sara Koch", Mikael Jalving, JP Blogs om Min kamp 2

"er oversat af Sara Koch til den helt store guldmedalje", Nanna Goul, om Min kamp 1

"formfuldendt oversat" Mai Misfeldt, Berlingske, om Vente, Blinke.

"Det er godt, vi nu har den på dansk i Sara Kochs velfungerende oversættelse." Per Krogh Hansen, Berlingske, om Vi er nødt til at tale om Kevin

"Shrivers pen er vital, hendes sprogbilleder er rigt blomstrende med en hang til ond sarkasme, der af og til bliver lidt klummetræt i betrækket. Men i Sara Kochs imponerende oversættelse snupper man såmænd de par hundrede siders ekstra snakkesalighed med i købet." Lise Garsdal, Politiken, om Vi er nødt til at tale om Kevin

”Heroisk oversat" Søren Vinterberg, Politiken, om Ind

”Sara Koch har besørget Inn på dansk, og det er med visse kanter godt gjort” Torben Brostrøm, Information, om Ind

”Fint oversat af Sara Koch.” Politiken, om En kvinde, tre mænd og en psykolog

”Også Sara Kochs oversættelse af romanen fra norsk til dansk virker overbevisende og flydende.” Susanne Groth Schmølker, Bookworm.dk, om Gulddronning, perledronning

”Eksemplarisk oversat.” Henrik Wivel, Weekendavisen, om Løvekvinden

”Stensikkert oversat af Sara Koch.” Søren Vinterberg, Politiken, om Ude af verden

”Det er nok nærmere til oversætteren Sara Koch min bøn skal rettes, hun har oversat Ude af verden, og jeg kan stille håbe på at det også er hende der skal tage sig af bind to, for så bliver det nemlig godt. Hun gør et fortrinligt stykke arbejde med denne første roman, tak for det Sara!” Grith Lygum, Bookworm.dk, om Ude af verden